取手材質:加拿大白楓木
印面材質:杏色膠皮
a. 小婦人(little women)-Louisa May Alcott路易莎‧梅‧奧爾科特
「There are many Beths in the world, shy and quiet, sitting in corners till needed, and living for others so cheerfully that no one sees the sacrifices till the little cricket on the hearth stops chirping, and the sweet, sunshiny presence vanishes, leaving silence and shadow behind.」
這個世界上有眾多貝絲,她們害羞而靜謐地坐在角落裡等待召喚,興奮著為他人的幸福而活。沒有人看到她們為此做出的犧牲,直到爐邊的蟋蟀停止了鳴唱,陽光般的美好消逝了,只留下背後的沉寂和陰影。
Have regular hours for work and play, make each day both useful and pleasant, and prove that you understand the worth of time by employing it well. Then youth will be delightful, old age will bring few regrets, and life become a beautiful success, in spite of poverty."
有固定的工作和娛樂時間,讓每一天都高效又愉悅,通過合理利用時間來證明你理解時間的價值。那麼年輕將是令人愉快的,而年老時盡管貧窮,則遺憾寥寥,生活完滿。
--------------------
b. Jacob's Room & The Waves-Virginia Woolf 弗吉尼亞‧伍爾芙
I see nothing. We may sink and settle on the waves. The sea will drum in my ears. The white petals will be darkened with sea water. They will float for a moment and then sink. Rolling over the waves will shoulder me under. Everything falls in a tremendous shower, dissolving me.
我什麼也沒看見。我們可能會沉入海底,在海浪上定居。大海會在我耳邊響起。海水會使白色的花瓣枯萎。它們漂浮一會兒,然後下沉。波浪在我肩膀翻滾。一切都在巨大的陣雨中落下,溶解了我。
Alone, I often fall down into nothingness. I must push my foot stealthily lest I should fall off the edge of the world into nothingness. I have to bang my head against some hard door to call myself back to the body.
獨自一人,我常常陷入虛無。我必須悄悄地蹬著我的腳,以免從世界的邊緣跌落到虛無之中。我不得不用頭去撞堅硬的門才能回到身體裡。
--------------------
c. El Segundo Sexo第二性-Simone de Beauvoir西蒙娜‧德‧波伏娃
El día que una mujer pueda no amar con su debilidad sino con su fuerza, no escapar de sí misma sino encontrarse, no humillarse sino afirmarse, ese día el amor será para ella, como para el hombre, fuente de vida y no un peligro mortal.
有一天,一個女人不愛自己的弱點,而愛自己的力量,不逃避自我,而是毫不謙卑地找到並肯定自我,在那一天,愛對她來說,就像對男人一樣,是生命的源泉,而不是致命的危險。
Non credo nell'eterno femminino, nell'essenza di una donna, in qualcosa di mistico. La donna non è nata, si fa. Non c'è femminino eterno fin dall'inizio, sono ruoli. E questo si capisce quando si studia la sociologia. Il ruolo di uomini e donne non è assolutamente determinato in tutte le civiltà, ci sono grandi cambiamenti.
我不相信永恆的女性,不相信女性的本質,不相信任何神秘的學說。女人不是天生的,而是後天塑造的。從一開始就沒有永恆的女性,它們只是一種角色。這在研究社會學時是可以理解的。男性和女性的角色在所有文明中都不是絕對的,而是有著巨大的變化。
商品介紹
商品資訊
運費與其他資訊
- 商品運費
- 付款方式
-
- 信用卡安全加密付款
- 轉帳付款
- 7-11 ibon 代碼繳費
- 全家 FamiPort 代碼繳費
- Alipay 支付寶
- AlipayHK 支付寶香港
- 悠遊付
- AFTEE先享後付(支援超商網銀電子錢包)
- 退款換貨須知
- 點我了解設計館的退款換貨須知
- 問題回報
- 我要檢舉此商品